Körlük
Jose Saramago


Anasayfaya
Eleştiri sayfasına

 

 
TOPLANTI TARİHİ  : 12.1.2005
İRDELENEN KİTAP:  Körlük - Jose Saramago
Grup Değerlendirmesi  5,0
Jose Saramago

Körlük
    Yücel Nural

 



Körler Meseli - Breughel (Elder)
                        
 
Ölüm - Breughel (Elder)
     Nevcihan Oktar


"KÖRLÜK" ÜZERİNE NOTLAR
Yücel Nural


İnsanlık varoluş gerçeğinin acılı yükünü omuzlarında taşıyor.  İnsaniyet ise çok kırılgan bir kavram. Sosyal ve hatta ekonomik bir felaket  yani Maddesel alt yapıda  bir yıkım, sosyal psişenin üst yapısal katmanlarını aşındırıyor.

Yaşamın  varoluşsal gerçekliğinin saldırısına  uğrayan Toplum; (transcendente) aşkın, yüce ,üstün referanslarından soyutlanarak, iç dürtülerin spontanlığına yakalanıyor. Doğal ve sosyal çevre, hatta bireyin kendisi artık kişi için ölümcül bir düşmana dönüşüyor.  Ve insan ahlaki, dini, öğretisel geleneksel ve duygusal edinimlerinden soyunup ilkel doğallığına dönüyor.

‘Körlük’adlı yapıtında Saramago, yargılamaları bir yana bırakarak, insanlığın evrensel sorunu olan, (hala daha,21. yy’da bile) doğanın ve kendi doğasının karşısındaki güçsüzlüğünü ve çaresizliğini, realist  Zola’yı bile gerilerde bırakan naturalist, bir anlatımla betimliyor.

Kuşkusuz, Saramago, bir yirminci yüzyıl yazarı olarak insanlığın maruz kaldığı toplumsal yıkımları gözlemlemiş, iki dünya savaşının, faşizmin şiddetinin, toplama kamplarının, açlığa mahkum milyonlarca insanın acısını derinden duymuş ve Salazar'ın diktatörlüğüne baş kaldırmış bir yazar olarak  tabii ki, birikimlerini eserlerine aktarmıştır.

Körlük’te birdenbire toplumsal bir körleşme felaketine uğrayan insanların içine düştükleri durum da Nazi toplama kamplarında yaşanan cehennem manzaralarını çağrıştırıyor. 

Saramago’nun komünist kimliği ise, eserlerinde Hristiyan alt kültürünün ip uçlarını sergilemesine engel teşkil etmiyor.Örneğin, kör grubunu selamete, kurtuluşa doğru yönlendiren doktorun karısı, İsa Mesihin, kuzularını selamete doğru güden çoban figürünü anımsatıyor.  Doktorun karısı  topluluğunun içinde siyasi ve ahlaki otoritesiyle  anlam kazanmakla kalmıyor, tanrısal bir kurtarıcı kimliği sergiliyor. Zaten romanın sonlarındaki (Deus-ex-machina)  tarzı iyileşme de, her ne kadar mutlu bir son gibi sunulsa da, felaketin üstesinden gelen toplumun kendisi değildir. Bu sonda insanlık adına hiç de umutlu  bir sonuca tanık olamıyoruz.  İyileşme olup herkes bayram ederken, doktorun karısının gözlerinden akan yaşlar da, mutlu sonun sevincinden, büyük bir yükten kurtulmanın hafifliğinden, veya önceki güçlü mevkiini yitirmiş olmanın hayal kırıklığından değil, bence, insanlara selamet yolunu kendi sezgileri ve güçleri ile bulduramamış olmanın hezimetinden kaynaklanmaktadır. 

İnsanlığın varoluş gerçeğinin acımasızlığı  karşısında ne kadar çaresiz olduğunu Saramago’nun satırlarından okurken ,hep, 1530’larda yaşamış olan Bruegel’in tabloları gözümün önüne geldi.  Acaba yazar bu orta çağ sonu ressamının eserlerinden etkilenmiş olabilir mi  diye düşünmekten kendimi alamadım.  Biribirinden hayli uzakta olan bu iki çağın iki sanatçısı yaşama sanki ayni gözlükle bakıyordu.  Yoksa aradan geçen yüzyıllar insanları hiç mi geliştirmemişti?  Bütün insanlık bir beyaz körlük içinde miydi,hala?  Kitabın 114’üncü sayfasında :’...en kötüsü de aile bireylerinin.....kısa süre içinde kör olmaları......biribirine yardım edemeyecek durumda ol (maları)....bunu yapacak olsalar hani şu ünlü tabloda birbirlerine tutunup hep birlikte yürüyen, hep birlikte yere yuvarlanan, hep birlikte ölen körlerden farkları kalmazdı!’  cümlesi  yanılmadığım duygusunu güçlendirdi. Söz konusu tablo Ressamın ‘Körler meseli’ adlı eseriydi.  Bruegel İncilden bir pasaj olan ‘Bir körü bir başka kör güderse ikisi de bir çukura düşer!’ cümlesinden yola çıkarak bu tabloyu yapmış. (Diğer bir tablo da yine Breughel'in Ölüm tablosudur)

Günümüzde  insanlığın yaşadığı büyük Güneydoğu Asya felaketi  insanlık olarak içinde yaşadığımız körlüğü bir kez daha yüzümüze vurdu.  Bruegel’in eserlerindeki o, savaşlar, salgın hastalıklar, din terörü, doğanın acımasızlığı, cehalet felaketi altında ezilmiş, naif ortaçağ insanının ürkünç zavallılığı yirmibirinci yüzyılda, hala, insanlığa hakim.   İçinde yuvarlandığımız beyaz körlük, acaba, bir gün iyileşecek mi? 

Ne yazık ki ‘DEUS-EX-MACHİNA’ sadece edebiyatta  var.  Gerçek hayatta yok!
-----------------------------------------
(Deus-ex-machina) bazı piyes yahut romanlarda hiç neden yokken birden ortaya çıkan çözümü ifade eden Latince bir deyim.

12.01.2005


 

 

KÖRLÜK
Nevcihan Oktar

 

Saramoga romanında körlüğü bir metafor gibi kullanarak Platon'un mağaralar benzetmesini çağrıştıran bir hikaye yaratmış.  Mağarada mahkumlar nasıl ellerinden ve ayaklarından bağlıysalar körlük de bir çeşit bağlanmayı simgeliyor.  Mahkumlardan bir biri nasıl dış dünyaya çıkıp “Gerçek”i keşfederse burada da bu rolü doktorun karısı üstleniyor.

 

Borges  ” mapusluk farklıydı çünkü bitimsizdi öyleyse bu hayat bir düştü yalnızca”. Diyordu.  Burada ki körlük sonsuz değil ama sorulan soru yine aynı, yaşadıkları bir düş müydü?

 

BAKABİLİYORSAN; GÖR

GÖREBİLİYORSAN; GÖZLE
 

Epigramı ile başlıyor kitap, sonunda tekrar görmeye başlamaları ile şöyle bitiyor.  “Sonunda kör olmadığımızı düşünüyorum, biz zaten kördük, Gören körler mi, Gördüğü halde görmeyen körler?” Yoksa gördükleri sadece bir düş müydü *

 

Saramago tüm ahlaki değerleri masaya yatırıyor. Körlük ile insanı insan yapan tüm değerler yok oluyor.  Bugün hala evrensel körlük içinde değil miyiz? Dünya tarihi boyunca savaşlarda  katledilen onca insan, Bugün Irak’ta yaşananlar bunun örnekleri değil mi?  Saramogo kollektif körlüğün insanoğlunu ne hale getirdiğini çok çarpıcı bir şekilde dile getirmiş.  Kritiklerce “büyülü realizm” olarak nitelendirilen bu romanı Camus’un "Veba", Kafka’nın "Dava", Golding’in "Sineklerin Tanrısı"na benzetiliyor. 

12.01.2005

 

José Saramago

            Portekiz'in en tanınmış yazarlarından olan Jose Saramago, 16 Ekim 1922 tarihinde Azinhaga köyünde doğdu. Henüz üç yaşındayken, ailesi Lizbon'a taşındı. Ekonomik sıkıntılar nedeniyle yükseköğrenim yapamayarak, başka işlere yönelmek zorunda kaldı; sağlık görevlisi, yayıncı, çevirmen, gazeteci olarak çalıştı. 1947 yılında ilk romanı olan “Terra do Pecado”yu yazdı. Oniki yıl boyunca bir yayınevinde yayın yönetmenliği ve “New Seara” dergisinde edebiyat eleştirmenliği yaptı. 1972-1973 yıllarında “Daily Periodical of Lisbon”da siyasi makaleler yazdı. Portekiz Yazarlar Birliği'nin yönetim kurulunda görev aldı. 1975 yılı Nisan ve Ekim ayları arasında “Daily one of Notice”de genel yayın yönetmeni yardımcısı olarak çalıştı. 1976 yılından beri ise, yalnızca yapıtlarından gelen gelirlerle yaşamaktadır. Bir komünist olan Saramago, Antonio Salazar'ın diktatörlüğüne karşı mücadele etti ve ilk kitabını izleyen 18 yılda gazeteci olarak çalışırken, yalnızca seyahat ve şiir kitapları yazdı. Salazar rejimi 1974 yılında yıkıldıktan sonra tekrar roman yazmaya başladı. Eleştirmenler, Saramago'nun çalışmalarında, Latin Amerika mistisizmini realizmle kaynaştırdığını belirtiyorlar.             Saramago'nun uluslararası düzeyde tanınmasını sağlayan yapıtı, 1983 yılında yayınlanan Memorial do Convento'dur. Opera olarak da sahnelenen bu yapıt, bireyler ve örgütlü din arasındaki savaşı inceleyerek, Saramago'nun otoriteye karşı uzun mücadelesini de yansıtıyordu. Fernando Pessoa'nın takma isimlerinden biri olan Ricardo Reis'in Lizbon'a dönüp yaratıcısıyla karşılaşmasını konu alan O Ana da Morte de Ricardo Reis, 1984 yılında yayınlandı. Saramago'nun en ironik yapıtı sayılan Historia do Cerco de Lisboa da (1988) tarih üzerine kurulu bir denemedir. 1995 yılına ait Körlük, insan varoluşunun özü, tanrı ve şeytan hakkında bir romandır. 1997 yılında ise, sıradan bir memur olan Senhor José'nin çevresinde dönen bir roman olan Bütün İsimler yayınlandı. Bunların dışında yazar, The Manual of Painting and Calligraphy, Terra do Pecado gibi romanlara da imzasını atmıştır.             Saramago'nun yapıtlarının arasında iki şiir kitabı, birçok deneme, oyun ve roman vardır. Bunların arasında özellikle romanlarıyla birçok ödüller almış olan Saramago'nun edebiyat yaşamının asıl meyvesi, 1998 yılında aldığı Nobel Edebiyat Ödülü'dür. Yapıtlarındaki hayalgücü, sevecenlik ve ironiyle anlaşılması zor gerçeklerin kavranmasını sağlayarak çağımızın en önemli edebiyatçıları arasında yerini alan Saramago, halen Kanarya Adaları'nda yaşamaktadır. Saramago Türkçe'de Körlük, Umut Tarlaları, Bütün İsimler, Yitik Adanın Öyküsü  gibi romanlarıyla tanınmaktadır.

http://www.canyayinlari.com/

BLINDNESS

By Jose Saramago.
Translated from the Portuguese by Giovanni Pontiero from the 1995 Ensaio sombre a Cegueira.
309 pages
London: The Harvill Press, 1997
ISBN: 0-15-136700-9

Comments of Bob Corbett
October 2001

Also appended remarks from George Snedeker
December 2001

How are we to imagine a world in which some central part of our meaning system suddenly disappears? I've played with the idea in thinking about having survived an atomic war which destroyed most humans, and all the basic infrastructures of everyday life. The problems one runs into even in such a game of imagination is to be consistent and being able to step far enough away to see what it is that really changes. In my day-dreaming imaginings I never went so far as to even dare to consider the inner changes in my person or the other survivors around me. It was much more than I could do to even anticipate and manage the physical problems of change and how to deal with them.

Jose Saramago presents us with exactly such a problematic, yet his masterful analysis deals not only with the physical aspects of change and how his characters deal with them, but he inters into the psychological realm and astounds us with his insights and brilliance.

A man is sitting at a traffic light one day waiting for the light to turn green and he suddenly goes blind. This is the "first blind man." Slowly this mysterious form of blindness, the like not known in the literature of modern medicine, spreads to the whole nation. As best we know, there is only one sighted person left in the realm. We follow a cast of fewer than 10 characters in detail. We have no names, only descriptors. After all one character tells us "blind people need no names." There is the first blind man, the first blind man's wife. The blind man had a seeming good semaritan who helps him home and but then steals his car and is thus called the man who had stole the car. There is the doctor whom he consults and the doctor's wife, the girl with dark glasses, the boy with the squint and the man with the black eye patch. There are a few others, but these become our key characters, later on adding the dog of tears.

In the early days of the white blindness in which each person seems only a white creamy mass, the government freaks out at the quick contagion of it and inters a large number of the blind in an old insane asylum. There, in scenes which are quite reminiscent of Golding's The Lord of the Flies, pure anarchy reigns and a gang sets itself up to control the government delivered food.

Soon however, the 7 central characters have escaped the asylum when it turns out that all the guards who are keeping them interred have themselves gone blind and they simply walk out into a world of all blind people.

All blind people that is, save one. The doctor's wife somehow remains sighted and she is able to give this small group the advantages that allows it to survive when others could not. She can locate places, keep them all in line and, most importantly, find food and water in a world gone blind.

What is this odd book of Jose Saramago? Is it an allegory? If so an allegory of what? Of the dependency of humans on basic systems of order in the manner of Thomas Hobbes? Is it a condemnation of humans as being only on the edge of civilization and being shown to be ready to plunge into barbarism at the least shaking of central systems of order? Or on a more positive note, is the tiny group of 7 the hopeful core that even in such catastrophic circumstances would maintain humanity and re-create a safer environment? Were this latter the case then the critic has a difficult time explaining the presence of the one sighted person who survives and leads. Or does this problematic suggest that leaders are essential to the continuation of the human species?

Or, abandoning the allegory theory, is this simply an astonishing tour-de-force of imagination, being just what it is literally and no more, the investigation of the logic of life when something such as sight disappears and the sighted woman is necessary as a sop since no other believable mode of survival would be easily available. This view would harmonize with the direction one finds in other Saramago novels especially The Stone Raft and The Gospel According to Jesus Christ, perhaps even of The Year of the Death of Ricardo Reis. Saramago seems to have a passion for playing with alternative realities and attending with care to the logic of the system he once sets up.

I believe I lean much more to this notion that we are to understand Blindness not as an allegory, but as an exploration of an alternative reality. On his view we are freer to remain inside the story as given and just marvel at how he unravels the story and develops not only the physical ramifications, but especially how he deals with the inner realities and changes in the character's minds. However, on this view we are left with the curious status of the doctor's wife's sight, and then the even more curious recurrence of the "special" dog which we had in The Stone Raft as well. Saramago seems to like dogs in nearly occult roles in his fantasies. This one, however, plays no central as the dog in The Stone Raft. Rather, it gets it name by licking away the tears of the doctor's wife when she breaks down in near despair on see what has happened to the blind city. The dog of tears remains with the group the rest of the tale, but seems to have no other role.

After just the first few pages I nearly lost my faith in Saramago. The blind man goes blind at the stop sign, gets taken home by the car thief and soon is taken to the doctor, who is an ophthalmologist, by his wife. I began to wonder -- how in the world can he sustain an entire moderately long novel as the story of this blind guy. Where could this go? What is there to build on? I suspected I may have had a weak Saramago novel in my hand. And then the thunderous second shoe drops, the doctor goes blind in the night. I simply gasped aloud on the subway I was riding when that happened. I knew I was now in for something odd, but I had no idea just how odd and soon people were falling into blindness with great rapidity and I was hooked on a new alternative world according to Saramago. The ending, which I won't mention was very unsatisfactory to me, but I'll leave that to the reader to discover and evaluate on his or her own.

Jose Saramago is one of the great masters of storytelling and fiction of our time. His language is impeccable and he plays with it often, calling attention to it, even interrupting the story to reflect on words and modes of expressing thoughts. The story itself is captivating and in the later sections when the group of 7 are wandering in this nightmare of a city where all are blind is one of the most frightful and even terrifying scenes I know in fiction. This is in no way a horror story, yet I can't imagine a novel in the genre of horror rising to the level of terror that Saramago strikes in us in these scenes of wandering bands of blind people struggling to find food and stay alive. It is a macabre and brilliant painting of pictures for the verbally sighted and yet another addition to the marvelous list of Saramago triumphs.

Special thanks to George Snedeker for this note:

George Snedeker
 


Q> What is Saramago's purpose in presenting the doctor's wife as the only person not afflicted by the white blindness? In what ways, and in what stages, does she grow in terms of both political and moral authority? What roles does she assume? How may we explain, in particular, her assumption of responsibility as guide and protector? Why does she experience a feeling of intense, unbearable loneliness at just that moment when the others begin to regain their sight?

Q> What is the purpose of Saramago's use of proverbs, folk sayings, and cliches throughout the novel? How does the characters' new reality affect their former habits of expression and create new habits of expression? What are the implications of the narrator's later comment that "if sayings are to retain any meaning and to continue to be used they have to adapt to the times"?

Q> As the white blindness spreads, the Minister of Health decides on the necessity of quarantine "both from the point of view of the merely sanitary aspects of the case and from that of the social implications and their political consequences." What "social implications" and "political consequences" do you think the minister has in mind? What social and political consequences does the quarantine itself have?

Q> Waking to her second day in the mental hospital, the doctor's wife thinks, "what fragile walls we'd make" against our enemies. What "fragile walls" are erected, demolished, or made useless by the blindness? What fragile walls in your life and community would be threatened by a catastrophe similar to the white blindness?

Q> "The whole world is right here," the doctor's wife says to her husband on the morning of their fourth day in the hospital. In what ways does the mental hospital contain "the whole world"? To what extent may we read Blindness as a commentary on the excesses and horrors of the world of the twentieth century?

Q> What meanings can we attribute to the white blindness? To what extent does it represent ignorance, political ineptitude, the absence of personal and social morality, and the failure of imagination? What other meanings can you suggest? How does the "harsh, cruel, implacable kingdom of the blind" differ, if at all, from our everyday world?

Q> Why does Saramago provide no names for his characters and their city and country? What are the effects of this namelessness?

Q> In what ways do the central characters' experiences lead them to a new kind of interdependence and, at the same time, a new awareness of the human potential for selfishness and cruelty? How do both contribute to the emergence or reemergence of tenderness and love?

Q> What pattern emerges in respect to the breakdown of order and of the various systems that we all take for granted -civic, social, political, and so on? How do individuals, identifiable groups, and institutions of authority contribute to that breakdown? How does the structure of society itself alter to fit a world in which virtually everyone is blind?

Q> How do the women in the novel differ from the men in their attitude toward the blindness and the resulting conditions of life? What moral, emotional, psychological, and imaginative capacities do the women possess that the men lack?

Q> Variants of the phrase "when the beast dies, the poison dies with it" recur in the novel. And we are told that "the mind suffers delusions when it succumbs to the monsters it has itself created." What beasts and monsters, actual and delusional, are the subjects of this novel?

Q> In response to the newly interned old man's report on conditions outside the hospital, the doctor comments, "Perhaps only in a world of the blind will things be what they truly are. . . . People, too, no one will be there to see them." In what ways might this be true, and to what degree?

Q> At the very end of the novel, the doctor tells his wife: "I don't think we did go blind, I think we are blind, Blind but seeing, Blind people who can see, but do not see." What does he mean? How is this judgment related to the first blind man's report to the doctor that his going blind was "More like a light going on"?

Q> How does the novel illustrate the doctor's wife's observation that "what is right and what is wrong are simply different ways of understanding our relationships with others"?

Q> One reviewer has noted that Blindness conveys "the disturbing notion... that full humanity is achieved only through suffering." Do you agree or disagree with this statement, in respect to both Saramago's novel and actual life? Which characters achieve a fuller humanity because of their suffering?
 
Copyright (c) 1999. Published in the U.S. by Harcourt, Inc.
Written by Hal Hager & Associates, Sommerville, New Jersey

 

BETWEEN METAPHOR AND REFERENT:
Reading Saramago's "Blindness"
George Snedeker
Sociology Program
SUNY/College at Old Westbury

Jose Saramago received the Nobel Prize for Literature in 1998. Although several of his books were available in English translation, not many people in the United States had read his novels prior to the award. Soon his latest novel, Blindness, was on the New York Times Best-Seller List. If I had not previously read two of his earlier books, I would not have been much interested in reading an allegorical novel that uses blindness as its master sign.

Saramago uses a quotation from the Book of Exhortations as the epigram to Blindness: "If you can see, look. If you can look, observe". Near the end of the novel, when the blind people are getting their vision back, he has one of his characters remark:" I don't think we did go blind, I think we are blind, Blind but seeing, Blind people who can see, but do not see" (292). These two quotations indicate the political and philosophical intention of the novel. They indicate, but do not disclose it. The greatest problem with an allegorical novel like Blindness is that it grants too much freedom to the reader. It allows too many interpretations.

Saramago uses blindness as a metaphor for both personal misfortune and social catastrophe. The story begins when the first blind man loses his vision in his car while waiting for a traffic light to change. The man who helps him get safely home goes back and steals his car. The next day the wife of the first blind man takes him to see the eye doctor. Within a few days, the wife of the first blind man, the car thief, the doctor and all of the patients in his waiting room also go blind. The only character in the novel that miraculously avoids the affliction of blindness is the doctor's wife.

With a large number of people going blind quickly and with no apparent cause, public health officials panic and the blind are interned in a former mental hospital to protect the population from infection.

They are provided with food but are left to fend for themselves within the walls of the abandoned mental hospital. Soldiers keep watch and threaten to kill anyone who tries to escape.

The numbers of infected persons increases rapidly. New groups of blind people are imprisoned in the hospital. Among the new inmates are a group of hoodlums, one of whom possesses a gun. The hoodlums soon demand that the other internees pay for their food and provide them with women to fulfill their sexual desires. This outrage soon leads to a revolt. A few days later, the blind internees realize that the entire population of the city has gone blind and they leave the hospital in search of food.

As the narrative of Blindness progresses, the conditions of the blind continue to get worse. They find themselves in a society that no longer functions. Blind people roam the streets looking for food and shelter. After scavenging for days, they realize that soon it will be impossible to obtain enough nourishment to keep alive. While they are at the edge of despair their vision miraculously begins to return. The novel abruptly ends without making clear in what ways people have been transformed by the horrific experience of collective blindness.

As I mentioned earlier, the doctor's wife is the only character who does not go blind. She remains free from infection. This allows her to assist the group of blind people. Her eyes allow her to exercise a degree of control over the situation. It is she who kills the blind man with the gun. It is she who leads the blind in their search for food and shelter.

Blindness is clearly a sign of limitation in this novel. It causes the entire society to no longer function. It also places blind people in the condition of physical jeopardy and psychological torment. The society no longer functions because the blind are not able to provide the ordinary services that we are routinely dependent upon for survival: the production and distribution of food, water and electricity and the maintenance of the infrastructure of transportation and communication.

The central problem with Saramago's novel is that his master sign "blindness" is a floating signifier. No matter what his intention, the metaphor of blindness has a real referent. Readers of this novel are faced with an ambiguity, the relationship between the "symbolic" and the "real". The authorial voice of the novel and the critical response which has appeared in the mainstream press has occluded the problem of the referent. Saramago writes as if his metaphorical depiction of misfortune and catastrophe could somehow be innocent of the cultural meanings that are routinely associated with visual impairment. It is interesting to note that reviews which have appeared in the mainstream press fail to even consider that the use of blindness as a metaphor might pose a problem.

Reviewers have often made the comparison between Blindness and Camus' Plague, Kafka's Trial and Golding's Lord of the Flies. None of the reviews I have read have made the more obvious comparison to H.G. Wells' short story "The Country of the Blind". In this story, Wells uses blindness to represent a restricting society and the struggle of the individual against social conformity. Both Saramago and Wells use blindness as a sign of limitation because this idea is readily available. It is part of our common stock of cultural images. They use "blindness" for the same reason that Golding uses "children" in Lord of the Flies.

Like Camus, Saramago uses disease as a way of representing social and political crisis. Both authors emphasize the human response to social catastrophe. However, there is a problem with the representation of historical events by means of a medical model. In this representation, nature displaces the social and replaces it with an image of fate. As a consequence, blindness is defined as a physical condition.

Saramago's writings have often been discussed as an example of "magic realism". However, Blindness has more in common with Kafka's allegorical novels than it does with works by Gabriel Garcia Marquez or Salman Rushdie.

The fundamental problem posed by allegorical novels is how to locate their political and social meaning. Saramago provides his readers with few clues to guide interpretation. The story is set in an unnamed country, somewhere in the second half of the twentieth century. There are few identifying characteristics that provide a context for the events that transpire.

The epidemic of blindness takes place without any apparent cause; the disease spreads quickly and as the novel ends the blind are getting their vision back. Their recovery has as little explanation as the onset of blindness. The problem the reader is faced with is what to make of the metaphorical illness, the social catastrophe, and the miraculous recovery. What does it all mean?

Near the end of the book, Saramago has one of his characters suggest that perhaps they had never really been blind, that perhaps the sighted do not really see. If this is meant to be the underlying message of the novel it is, in fact, not a very original idea, since the analogy between "seeing" and "understanding" is one of the oldest ideas in Western philosophy. It is perhaps most clearly illustrated in Book 7 of The Republic, where Plato uses a visual metaphor to illustrate the limits of human understanding. He describes a cave where several people are seated in such a way that they cannot see the direct light of the fire. Instead, they can only see its distorted shadows upon the wall of the cave.

I suspect that Saramago is more interested in probing the human capacity to understand social reality than the Platonic concept of Absolute Truth. I wish he had chosen a better way of representing this quest.

Başa Dön